Posicionament de veus alternatives a l'Europa audiovisual : el cas de la política lingüística catalana, gallega, basca i sami / Enrique Castelló-Mayo, Pietari Kääpä, Kate Moffat i Antía López-Gómez
En:
Quaderns del CAC. Barcelona, núm. 47 (octubre 2021), p. 25-36 (
Tema monogràfic)
Número dedicat a: Cinema, ficció audiovisual i diversitat lingüística. Notes. Referències bibliogràfiques.
Una de les hipòtesis en què es basa aquest article és que la normalització de la subtitulació en el camp audiovisual, particularment en llengües no hegemòniques, contribueix a fer més fluida i consolidar la comunicació dialogada i l'acceptació intercultural, en casos tan variats com el català, el gallec, el basc o el sami. Al mateix temps, com suggereix l'estudi del cas sami al final del capítol, aquests mecanismes per a la inclusió i la diversitat també poden tenir un efecte advers i continuar reforçant formes d'exclusió i la normalitat hegemònica de les llengües dominants, en què, a més, el poder s'exerceix mitjançant una política lingüística i de subtitulació en les llengües dominants (i no només en anglès. Per això, s'han realitzat dos qüestionaris, que han respost 115 docents i deu responsables de mitjans de comunicació locals. Els resultats indiquen que els centres formatius acostumen a fer ús de mitjans escolars o locals amb una voluntat d'alfabetitzar en mitjans, tot i que no segueixen uns indicadors estàndard per assolir competències mediàtiques i emfasitzen més l'entreteniment de l'alumnat que l'aprenentatge crític de l'ús dels mitjans.