português | english | français | català

logo

Búsqueda en la base de datos

Base de datos:
FONS
Buscar:
GODAYOL I NOGUE, PILAR []
Referencias encontradas:
Mostrando:
1 .. 7   en el formato [Estandar]
página 1 de 1


1 / 7
seleccionar
imprimir

Bookmark and Share
Traducció i franquisme / a cura de Montserrat Bacardí & Pilar Godayol



Lleida : Punctum, 2017
159 p. ; 23 cm (Visions, 8) 
Referències bibliogràfiques. Conté: Teresa Pàmies: vida, política i traducció / Montserrat Bacardí; Jaume Collell i Josep Carner, traductors de les Floretes de Sant Francesc / Eusebi Coromina Pou; Antonio Gramsci sota la dictadura franquista: les traduccions al català / Pilar Godayol; Les traducciones d'Aristòfanes de Manuel Balasch per a la Fundació Bernat Metge: un cas d'autocensura / Montserrat Franquesa Gòdia; Teatre de Tots els Temps: una finestra oberta a la dramatúrgia estrangera a les acaballes del franquisme / Teresa Julio; Models de llengua en les traduccions del segon franquisme / Jordi Jané-Lligé; Estratègies contra la censura durant el període democràtic: reedició, reescriptura i polítiques editorials / Jordi Cornellà-Detrell; Traduccions a Internet: el cas de L'illa dels pingüins, d'Anatole France, en traducció de J.F. Vidal Jové / Teresa Iribarren, Antoni Oliver & Esther Peiró. Aquest volum és el resultat de la col·laboració entre el Grup d'Estudi de la Traducció Catalana Contemporània (GETCC), de la Universitat Autònoma de Barcelona, i el Grup d'Estudis de Gènere: Traducció, Literatura, Història i Comunicació (GETLIHC), de la Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya.
ISBN 9788494579059



Matèries: Traductors ; Literatura ; Franquisme ; Censura
Àmbit:Catalunya
Cronologia:[1939 - 1975]
Autors add.:Bacardí, Montserrat (Ed.) ; Godayol i Nogué, Pilar (Ed.)
Autors add.:Universitat Autònoma de Barcelona. Grup d'Estudi de la Traducció Catalana Contemporània : GETCC ; Universitat de Vic. Grup d'Estudis de Gènere: Traducció, Literatura, Història i Comunicació : GETLIHC
Localització: Biblioteca de Catalunya; B. Abadia de Montserrat; Universitat Autònoma de Barcelona; Universitat de Barcelona; Universitat de Girona; Universitat de Lleida; Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya; Universitat Rovira i Virgili


Enllaç permanent a aquest registre



2 / 7
seleccionar
imprimir

Bookmark and Share
Una Impossibilitat possible : trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2009) / Miquel Desclot, [et al.] ; Montserrat Bacardí, Pilar Godayol, (coord.)



Vilanova i la Geltrú : El Cep i la Nansa, 2010
269 p. ; 21 cm (Argumenta, 10) 
Referències bibliogràfiques.
ISBN 9788492745098

Quina importància té la traducció en una cultura com la catalana? Vivim en una etapa de relativa normalització en aquest àmbit o encara hi ha molt de camí per a recórrer? Com afecta en una llengua constrenyida la pressió globalitzadora? Disposem de prou títols traduïts per a homologar-nos amb els estàndards internacionals? Què en pensen, del seu ofici, els aconseguides, suggereixen propostes a fi de consolidar traductors i les traductores d'avui dia? Diverses veus autoritzades fan un balanç crític, des de perspectives diferents, de la teoria i la pràctica de la traducció als Països Catalans del 1975 ençà. Partint de les fites l'encara incipient sistema traductològic català.



Matèries: Traductors ; Antologies ; Llengua catalana
Àmbit:Països Catalans
Cronologia:1975 - 2009
Autors add.:Desclot, Miquel ; Bacardí, Montserrat (Ed.) ; Godayol i Nogué, Pilar (Ed.)
Localització: Biblioteca de Catalunya; Universitat Autònoma de Barcelona; Universitat de Lleida; Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya; Universitat Pompeu Fabra; Biblioteca-Museu Víctor Balaguer (Vilanova i la Geltrú); B. Centre de Lectura de Reus


Enllaç permanent a aquest registre



3 / 7
seleccionar
imprimir
Text complet
Bookmark and Share
Miquel Martí i Pol, Traducció i censura / Pilar Godayol, Eusebi Coromina
Godayol i Nogué, Pilar


En: Ausa. Vic. vol. XXVI, núm. 173 (2014) , p. 559-574
Notes a peu de pàgina. Bibliografia. Resums en català i anglès.

Poeta, autor de narracions i memòries, Miquel Martí i Pol també fou un prolífic traductor del francès, amb petites incursions en les literatures anglesa, italiana i llatinoamericana. S'estrenà a la segona meitat dels anys seixanta, quan la tènue obertura del Ministeri d'Informació i Turisme aportà aires de modernitat a la indústria editorial catalana, que volgué introduir i difondre nous corrents. En vuit anys, entre 1965 i 1973, traduí al català, majoritàriament del francès, vuit obres de la literatura i del pensament contemporanis. Contextualitzades les traduccions de Miquel Martí i Pol, l'article se centra en l'estudi dels expedients de censura dels vuit títols que traduí al català entre 1965 i 1973, dipositats a l'Archivo General de la Administración d'Alcalá de Henares.


Matèries: Escriptors ; Poetes ; Traductors ; Censura ; Franquisme ; Tardofranquisme ; Literatura
Matèries: Martí i Pol, Miquel (1929-2003)
Àmbit:Roda de Ter ; Catalunya
Cronologia:1965 - 1973
Autors add.:Coromina, Eusebi
Accés: http://www.raco.cat/index.php/Ausa/article/view/282767/370618
Localització: Biblioteca Episcopal de Vic; B. Joan Triadú (Vic); Biblioteca de Catalunya; Universitat de Barcelona; B. Municipal de Manlleu BBVA; Universitat Rovira i Virgili; Arxiu Històric de Sabadell; Universitat Autònoma de Barcelona; Biblioteca de Torelló (Torelló); B. Centre de Lectura de Reus; Universitat de Girona; B. Caterina Figueras (Tona); B. Bac de Roda (Roda de Ter); B. Antoni Pladevall i Font (Taradell); B. Marquès de Remisa (Sant Hipòlit de Voltregà)


Enllaç permanent a aquest registre



4 / 7
seleccionar
imprimir
Text complet
Bookmark and Share
Entre el llibre de viatges i la traducció : Maria Àngels Anglada a Itàlia i Grècia / Pilar Godayol
Godayol i Nogúe, Pilar


En: Ausa. Vic. vol. XXV, núm. 170 (2012) , p. 969-977
Notes. Resum en català i anglès.

En les dècades de 1980 i 1990, l'escriptora Maria Àngels Anglada fa feina de torsimany en els seus dos llibres de viatges Paisatge amb poetes (1988) i Paradís amb poetes (1993), en els quals se serveis de la poesia per a (re)construir, en forma d'assaig, les geografies italiana i grega. Aquest article analitza la confluència entre viatge i traducció a Paisatge amb poetes i Paradís amb poetes, textos híbrids amb els quals l'autora vigatana ret homenatge a unes veus clàssiques i mediterrànies germanes.


Matèries: Literatura ; Escriptores ; Traductors ; Llibre de viatges ; Biobibliografia
Matèries: Anglada i d'Abadal, Maria Àngels (1930-1999)
Àmbit:Vic ; Itàlia ; Grecia
Cronologia:[1981 - 1999]
Accés: http://www.raco.cat/index.php/Ausa/article/view/263605/351094
Localització: Biblioteca Episcopal de Vic; B. Joan Triadú (Vic); Biblioteca de Catalunya; Universitat de Barcelona; B. Municipal de Manlleu BBVA; Universitat Rovira i Virgili; Arxiu Històric de Sabadell; Universitat Autònoma de Barcelona; Biblioteca de Torelló (Torelló); B. Centre de Lectura de Reus; Universitat de Girona; B. Caterina Figueras (Tona); B. Bac de Roda (Roda de Ter); B. Antoni Pladevall i Font (Taradell); B. Marquès de Remisa (Sant Hipòlit de Voltregà)


Enllaç permanent a aquest registre



5 / 7
seleccionar
imprimir

Bookmark and Share
Converses amb catalanes d'avui / edició a cura de Pilar Godayol



Vic : Eumo, 2012
ISBN 9788497664578

Aquest llibre presenta setze entrevistes amb "dones autoritat" de la cultura i la ciència catalanes. Totes han esmerçat una dedicació especial al patrimoni, a les idees o a la investigació. Amb una producció reconeguda arreu, apassionades per les seves empreses, avui continuen treballant amb l'insaciable apetit d'experimentar nous reptes. Sàvies i coratjoses, sovint han anat a contracorrent. Hi hem conversat, les hem admirades i, de vegades, fins i tot hi hem dissentit. De tot plegat, n'hem extret la força que desprenen les mares i les germanes ideològiques. Pilar Godayol (ed.), Montse Ayats, Francesca Bartrina, Claude Carcenac, Isabel Carrillo, Montse Casas, Lluïsa Cotoner, Aida Macias, Montse Martín, Marta Otero, Gemma Redortra, Carme Sanmartí, Llorenç Soldevila, Antoni Tort, Teresa Usó i Montserrat Vilalta han preparat aquestes converses des d'àmbits intel·lectuals diferents, amb la comesa d'enriquir la historiografia femenina del nostre país.



Matèries: Entrevistes ; Dona ; Cultura ; Ciència
Àmbit:Catalunya
Cronologia:[2012]
Autors add.:Godayol i Nogué, Pilar (Ed.)
Localització: Biblioteca de Catalunya; Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya


Enllaç permanent a aquest registre



6 / 7
seleccionar
imprimir

Bookmark and Share
Catalanes del XX / Pilar Godayol (ed.) ; F. Bartrina, Montserrat Comas, Lluïsa Cotoner, [et.al]



Vic : Eumo, 2006
369 p. ; 22 cm (Capsa de Pandora, 9) 
ISBN 84-9766-193-1

La nostra cultura ha negligit, fins fa ben poc, la participació de les dones en la construcció de la societat. Aquest llibre vol ajudar a recuperar de l'oblit, mitjançant un estudi biogràfic, introductori i panoràmic, les dones catalanes més rellevants del segle XX, compromeses amb un país i una època, especialment en l'àmbit de la cultura dels Països Catalans: actrius, científiques, compositores, dramaturgues, escultores, esportistes, il·lustradores, intèrprets, narradores, mestres, periodistes, pintores, poetes i traductores. Pilar Godayol, Francesca Bartrina, Montserrat Comas, Lluïsa Cotoner, Eva Espasa, Teresa Julio, Montserrat Martín, Gemma Redortra, Carme Sanmartí, Clara Sanmartí, Joan Solà i Antoni Tort han treballat en aquesta obra, des d'àmbits professionals i intel·lectuals diversos i al costat del grup de recerca "Estudis de gènere: dona i societat" de la Universitat de Vic, amb la voluntat d'obrir camí en la història biogràfica femenina del nostre país.



Matèries: Dona ; Diccionari biogràfic ; Actrius ; Científiques ; Músics ; Dramaturgs ; Escultors ; Esportistes ; Dibuixants ; Mestres ; Periodistes ; Pintores ; Poetes ; Traductores
Àmbit:Països Catalans
Cronologia:[1900 - 2000]
Autors add.:Godayol i Nogué, Pilar (Ed.) ; Bartrina i Martí, Francesca ; Comas, Montserrat ; Cotoner, Lluïsa
Localització: Biblioteca de Catalunya; Universitat Autònoma de Barcelona; Universitat de Barcelona; Universitat de Girona; Universitat de Lleida; Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya; Universitat Rovira i Virgili; B. Abadia de Montserrat; Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona; B. Joan Triadú (Vic)


Enllaç permanent a aquest registre



7 / 7
seleccionar
imprimir

Bookmark and Share
Traductores / Montserrat Bacardí, Pilar Godayol
Bacardí, Montserrat


Vic : Universitat de Vic, 2006
53 p. : il. ; 21 cm
ISBN 84-934995-4-4



Matèries: Exposicions culturals ; Catàlegs ; Traductores ; Biografia ; Dona
Àmbit:Catalunya
Cronologia:[2006]
Autors add.:Godayol i Nogué, Pilar
Localització: B. Joan Triadú (Vic); B. Municipal de Manlleu BBVA


Enllaç permanent a aquest registre



página 1 de 1

Base de datos  FONS : Formulario avanzado

   
Buscar:
en el campo:
 
1     
2   
3